Tłumaczenia pisemne
Ten rodzaj tłumaczeń ma bardzo szerokie zastosowanie, potrzeb jest dużo. Tłumaczeń wymagają różnego rodzaju umowy, artykuły, strony www, a także instrukcje i inne teksty. Tłumaczenia pisemne wykonywane są z dużą dokładnością, bowiem chodzi o to, aby w sposób najwierniejszy przetłumaczyć treść, zachowując jej wierny sens przekazu. Tłumaczeniami pisemnymi zajmują się tłumacze specjalizujący się w określonej branży, może być to jedna lub dwie branże, gdyż nie ma osoby, która zna się na wszystkim. Tak więc droga tłumaczenia pisemnego jest następująca: na początku tekst, który trzeba przetłumaczyć trafia do wyselekcjonowanego tłumacza. Kolejny krok to korekta językowa i edytorska wykonywana przez lingwistę, w celu wyeliminowania pomyłek jak i błędów. W przypadku, gdy teksty mają iść do publikacji, muszą trafić także do redaktora, aby mógł on dostosować styl wypowiedzi do jej przeznaczenia.